Ah, klasse, da is ja noch eins.
Danke für den Text.
``Het Bier zal Weer vloeien´´
habbich mit
``Das Bier zahlt, wer verloren hat´´übersetzt, höhö.
Art: Beiträge; Benutzer: Heide
Ah, klasse, da is ja noch eins.
Danke für den Text.
``Het Bier zal Weer vloeien´´
habbich mit
``Das Bier zahlt, wer verloren hat´´übersetzt, höhö.
Sodele, mal grad das Ergebniss vom Translator, grad zur Belustigung.
Diejenigen, die haben, ihr Ziel, nachdem ihre Tage
Erreichen den Toren von Halle Alvaders
Schelden und Speere, Fleisch-,...
Genau das habbich gemeint, mit dem Akzent.
Wobei das was du da übersetzt hast, auch noch reichlich schräg daherkommt.
Aber zum Feinheiten ausfeilen ist das wesentlich besser geeignet, als das,...
Ich hab Hallus, da antwortet ja jemand. Ne, Scherzle.
Nja, wie meinsten das mit keine genauen übersetzungen?
Mir wärs schon lieb, wenn das dann auch nen Sinn ergeben würd.
Und von welchen...
Hmm? Hier keiner ne Antwort parat? möööp
Hallo Leute, ich habe mich hier jetzt extra angemeldet, weil ich nicht mehr weiter weis.
Und zwar bin ich seit knapp 2 wochen Fan der Niederländischen Folk-Metalband
Heidevolk.
Wies kam? ...